Caparezza XV: «Vieni a ballare in Puglia» («Le dimensioni del mio Caos»)

Captura de pantalla 2019-08-07 a les 3.47.20

Nota della traduttrice: Siccome continuo a non aver il parere dell’autore sulla “Marchetta di popolino”, oggi vi porto questa, scelta un po’ perché sì… Forse perché dopo quasi un decennio ho notato un curioso (??) cambio nella preview del video su Youtube.
Insieme a “Fuori dal tunnel” è, sicuramente, la canzone meno capita in assoluto. Cristo… Sul serio c’è gente, e non poca, che la suona ai matrimoni…?! Ma se si capisce il senso di “ballare” già nella parte cantata da Al Bano! Io vado in crisi, in tilt, con queste cose… Che sta gente ha diritto al voto, poi! (sospiri e bestemmie non erotici)
Insomma, finisco la nota col mio commento personale. Non sono ancora mai stata a Puglia. Vorrei? Sì. Potrei? Beh…sì. Quindi spero presto poterci venire e magari conoscere dal vivo alcuna gente. Tranne quella di Roma (puntualmente per lavoro e circondata da oltre 60 adolescenti), le mie vie visite in Italia sono sempre state al Sud. C’è là qualcosa che mi chiama molto di più di quanto non lo faccia la parte Nord. C’è un carattere, una diversità speciale…che ne so. Quel che so è che sono più “terrona” di quelli così definiti da chi li vuole insultare, perché io addirittura ho scelto di esserlo. E me ne vanto, pure.
Chiudo già, nota come al solito lunghissima, sperando di venire in Puglia, preferibilmente non a ballare già la prima volta, che non sono così vecchia, anche presto (non scarto pazzie last minute, chissàmai…). Oh! E a parlare di cose “Last minute”, se siete in zona oggi 9 agosto i Rezophonic sono a Terlizzi, vicino a Molfetta.

Nota de la traductora: Donat que continuo no tenint el parer de l’autor sobre la “Marchetta di popolino”, avui us porto aquesta, escollida una mica perquè sí… Potser perquè després de quasi una dècada he notat un curiós (??) canvi a la preview de Youtube.
Juntament amb “Fuori dal tunnel” és, segurament, la cançó menys entesa de totes. Jesús… De debò hi ha gent, i no poca, que la toca als casaments…?! Però si s’entén el sentit de “ballar” ja a la part cantada per Al Bano! Jo tinc una crisi, amb això… Que aquesta gent té dret a vot! (sospirs i blasfèmies no eròtiques)
En fi, acabo la nota amb el comentari personal. No he estat mai a Puglia. Voldria? Sí. Podria? Bé…sí. Per tant espero de poder-hi anar i potser conèixer en viu alguna gent. Tret de la de Roma (puntualment per feina i envoltada de més de 60 adolescents), les meves visites a Itàlia han estat sempre al Sud. Hi ha quelcom allà que em crida molt més del que ho fa el Nord. Un caràcter, una diversitat especial…què sé jo. El que sé és que soc més “terrona” d’aquells que són definits així per qui els vol insultar, perquè jo a sobre he escollit ser-ho. I n’estic orgullosa.
Acabo ja, nota com sempre massa llarga, espero de venir a Puglia, preferiblement no a ballar ja el primer cop, que no soc tan vella, i potser aviat (no descarto bogeries last minute, no se sap mai…).
Oh! I parlant de coses “last minute”, si sou a la zona de Terlizzi (a prop de Molfetta, Puglia, clar), avui 9 d’agost hi fan un concert els Rezophonic! Passeu-vos-hi!

Nota de la traductora: Dado que sigo sin tener una opinión del autor sobre la “Marchetta di popolino”, hoy os traigo esta, escogida un poco porque sí… Quizá porque después de casi una década he notado un curioso (??) cambio en la preview de Youtube.
Juntamente con “Fuori dal tunnel” es, seguramente, la canción menos entendida de todas. Jesús… ¿En serio hay gente, y no poca, que la toca en las bodas…?! ¡Pero si se entiende el sentido de “bailar” ya en la parte cantada por Al Bano! Yo entro en crisis, con estas cosas… ¡Que esta gente tiene derecho a voto! (suspiros y blasfemias no eróticas)
En fin, acabo la nota con el comentario personal. No he estado nunca en Puglia. ¿Querría? Sí. ¿Podría? Bueno…sí. Por lo tanto espero poder ir y quizá conocer en vivo a alguna gente. Salvo la de Roma (puntualmente por trabajo y rodeada de más de 60 adolescentes), mis visitas a Italia han sido siempre al Sur. Tiene algo que me llama mucho más de lo que lo hace el Norte. Un carácter, una diversidad especial… qué sé yo. Lo que sé es que soy más “terrona” que aquellos que son definidos así por quien intenta insultar, porque yo he escogido serlo. Y estoy orgullosa de ello.
Acabo ya la nota, como siempre demasiado larga: espero venir a Puglia, preferiblemente no a bailar ya la primera vez, que no soy tan vieja, y quizá pronto (no descarto locuras last minute, no se sabe nunca…).
¡Oh! Y hablando de cosas “last minute”, si estáis por la zona de Terlizzi (cerca de Molfetta, Puglia, claro), ¡hoy 9 de agosto hacen un concierto Rezophonic! ¡Id!

 

 

Català

Els dofins van a ballar a les platges. Els elefants van a ballar a cementiris desconeguts. Els núvols van a ballar a l’horitzó. Els trens van a ballar als museus a pagament.

I tu, a on vas a ballar?

 

TORNADA

Vine a ballar a Puglia, Puglia, Puglia (1) trèmol com una fulla, fulla, fulla. Tingues el cap ben alt quan passis a prop de la grua, perquè pot passar que es despengi i caigui avall.

 

Ei, turista, sé que et quedaràs en aquest lloc itàlic. Atent! Tu passes el límit però aquesta terra t’envia al manicomi. Mar Adriàtic i Jònic, vols respirar el iode però aquí al golf hi fa pudor de sofre, que està arribant el dimoni!
Bronzejat de por amb la dioxina de l’Ilva. Aquí et surten pigues més vermelles que Milva i després t’assembles a la Pimpa. A la zona hi venem la plaga més bona. N’hi ha que han fumat verins a l’EMI, qui ha treballat i ha acabat en coma. Fuma fins i tot el Gargano (2) amb tots aquells boscos encesos. Turista, tu balles i tu cantes, jo compto els difunts d’aquest poble. On aquells llestos que fan les empreses no tenen cap cura dels costs, pensen que el protocol de Kyoto és una pel·lícula eròtica japonesa!

 

TORNADA 2
Vine a ballar a Puglia, Puglia, Puglia, on la nit és fosca, fosca, fosca. Tant que clous les palpebres i no les reobres mai. Vine a ballar i grata’t les pilotes també tu, que has de ballar a Puglia, Puglia, Puglia, trèmol com una fulla, fulla, fulla. Tingues el cap ben alt quan passis a prop de la grua, perquè pot passar que es despengi i caigui avall.

És veritat, aquí es fa festa, però la gent està deprimida i sense energia. Tinc un amic que per tal de matar-se s’ha hagut de fer contractar a la fàbrica. Entre un pal que cau i un tub que explota, en aquell merder s’hi mata qui curra i qui no curra es compra la merda i hi cau fins que ocupa la tomba. Vine a ballar, compare, als camps de tomàquets, on la màfia esclavitza els treballadors i si et rebel·les, et fan fora (3). Romanesos enllaunats en les cofurnes com pelats als pots. Obligats a patir els xantatges d’homes grans però com confeti. Turista, tu continua amb les sandàlies, no muntis una escena si som ingrats i ens n’hem oblidat, de ser fills d’emigrats. Mortificats, no et fotrem l’excursió. Va, passa’t per la Puglia, passa a millor vida!

 

TORNADA 3
Vine a ballar a Puglia, Puglia, Puglia, on la nit és fosca, fosca, fosca. Tant que clous les palpebres i no les reobres mai. Vine a ballar i grata’t les pilotes també tu, que has de ballar a Puglia, Puglia, Puglia on t’espera el botxí, botxí, botxí. Als racons dels carrers, espases més que el rei Artús, s’obre la voràgine i vas directe a Belzebú.

Oh Puglia, Puglia meva, tu Puglia meva, et porto sempre en el cor quan marxo d’aquí, i aviat penso que podria morir sense tu. I de sobte penso que podria morir també amb tu.

 

(1) Deixo la forma original del topònim en italià.
(2) Deixo la forma original del topònim en italià.
(3) En el sentit d’“assassinar”.

 

 

Castellano

Los delfines van a bailar a las playas. Los elefantes van a bailar a cementerios desconocidos. Las nubes van a bailar al horizonte. Los trenes van a bailar a los museos de pago.

¿Y tú, a dónde vas a bailar?

 

ESTRIBILLO
Ven a bailar en Puglia, Puglia, Puglia (1) trémulo como una hoja, hoja, hoja. Ten la cabeza alta cuando pases cerca de la grúa, porque puede pasar que se descuelgue y caiga abajo.

 

Eh, turista, sé que te quedarás en este sitio itálico. ¡Atento! Tú pasas el confín pero esta tierra te manda al manicomio. Mar Adriático y Jónico, quieres respirar el yodo pero aquí en el golfo huele a azufre, que está llegando el demonio.
Bronceado de miedo con la dioxina del Ilva. Aquí te salen lunares más rojos que Milva y después te pareces a Pimpa. En la zona vendemos la plaga más buena. Los hay que han fumado venenos del EMI, quien ha trabajado y ha acabado en coma. Fuma incluso el Gargano (2) con todos esos bosques encendidos. Turista, tú bailas y tú cantas, yo cuento los difuntos de este pueblo. Donde los listos de que hacen las empresas no tienen ningún cuidado, pensando que el protocolo de Kyoto es una película erótica japonesa!

 

ESTRIBILLO 2
Ven a bailar en Puglia, Puglia, Puglia, donde la noche es oscura, oscura, oscura. Tanto que cierras los párpados y no los reabres más. Ven a bailar en Puglia y ráscate los huevos también tú, que tienes que bailar en Puglia, Puglia, Puglia, trémulo como una hoja, hoja, hoja. Ten la cabeza alta cuando pases cerca de la grúa, porque puede pasar que se descuelgue y caiga abajo.

 

Es verdad, aquí se hace fiesta pero la gente está deprimida y sin energía. Tengo un amigo que para matarse se ha tenido que hacer contratar en la fábrica. Entre un palo que cae y un tubo que explota, en aquel jaleo se mata a quien curra y quien no curra se compra la droga y se hunde hasta que ocupa la tumba. Ven a bailar, compadre, en los campos de tomates, donde la mafia esclaviza a los trabajadores y si te rebelas, vas fuera (3). Rumanos enlatados en los cuchitriles como pelados en bote. Obligados a sufrir los chantajes de hombres grandes pero como confeti. Turista, tú sigue con las sandalias, no montes una escena si somos ingratos y nos hemos olvidado de ser hijos de emigrantes. Mortificados, no te joderemos la excursión. Va, pásate por Puglia, ¡pasa a mejor vida!

ESTRIBILLO 3
Ven a bailar en Puglia, Puglia, Puglia, donde la noche es oscura, oscura, oscura. Tanto que cierras los párpados y no los reabres más. Ven a bailar y ráscate los huevos también tú, que tienes que bailar en Puglia, Puglia, Puglia, donde te espera el verdugo, verdugo, verdugo. En los rincones de las calles espadas más que el rey Arturo, se abre la vorágine y vas directo a Belzebú.

Oh Puglia, Puglia mía, tú Puglia mía, te llevo siempre en el corazón cuando me voy y pronto pienso que podría sin ti. Y de golpe pienso que podría morir también contigo.

 

(1) Dejo la forma del topónimo italiano original.
(2) Dejo la forma del topónimo italiano original.
(3) En el sentido de “asesinar”

 

m.

1 Comment

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.